No Greater Hope

Most Christians believe that Christ died for some people: the elect, the believers, those who accept Him. The scope of His work, in the traditional telling, depends on us. He made salvation possible; we make it actual. He opened the door; we walk through it. And anyone who doesn't? They remain outside forever.

But Paul says something far larger, and he says it without flinching.

Across his letters—Romans, Corinthians, Colossians, Philippians, Timothy—Paul uses the word "all" (pas, pantas) repeatedly and deliberately when describing the scope of Christ's work. It is not "many," not "the elect," and not "all types of people," but all people. He reinforces this across multiple letters with consistent, unmistakable language: the same word, the same scope, and the same conclusion. Either Paul means what he writes, or the most important word in his soteriology means nothing at all.

What follows is a close, contextual reading of Paul's vocabulary—focusing on his deliberate use of parallel structures, prophetic imagery, and military metaphors to understand what his words were written to do.

The Adam-Christ parallel

Romans 5:12-21 sets up the most important comparison in the New Testament: Adam and Christ. Paul builds a careful, deliberate parallel between the damage done by one man and the rescue accomplished by another. Everything in the passage depends on the symmetry between these two figures, and the asymmetry of the outcome.

Here is the center of the argument:

"Therefore, as one trespass led to condemnation for all people, so one act of righteousness leads to justification and life for all people."

Romans 5:18

The structure is deliberate: one trespass leads to condemnation for all, and one act of righteousness leads to justification and life for all. The "all" in the second half is the exact same "all" as the first half; Paul uses the same Greek word, pantas, in both clauses, carrying the same scope and meaning. David Bentley Hart translates this verse with deliberate literalness: "So, then, just as through one trespass came condemnation for all human beings, so also through one act of righteousness came a setting-right of life for all human beings"—insisting that Paul's symmetry demands we read "all" as genuinely universal.1

If Adam's sin really condemned all human beings — and every Christian theology agrees it did — then Paul says Christ's righteousness brings justification and life for all human beings. It does not merely "offer it to all" or "make it available to all"; it brings it. The verb is active, the scope is universal, and the result is justification and life. Thomas Talbott presses this logic to its conclusion: if condemnation truly reached every person through Adam, then justification must truly reach every person through Christ—anything less breaks the parallel Paul constructed.2

This is not an inference. It is not a theological deduction arrived at by combining multiple passages. It is a direct, parallel statement. Paul wrote it this way on purpose. The symmetry is the argument.

"Much more"

But Paul doesn't stop at symmetry. He goes further. Twice in Romans 5, he uses the phrase "much more" (pollo mallon) to describe the superiority of grace over sin. Grace doesn't just match the damage. It exceeds it.

"But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many. For if, because of one man's trespass, death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ."

Romans 5:15, 17

Christ's work is not merely equal to Adam's damage, but exceeds it. If Adam's one trespass was powerful enough to condemn every person who ever lived, Christ's one act of righteousness is, by Paul's own words, "much more" powerful. The free gift is not like the trespass; it is greater than the trespass, as grace doesn't just match sin, but surpasses it.

The traditional reading asks us to believe something extraordinary: that Adam's sin is more powerful than Christ's sacrifice; that sin reaches further, accomplishes more, and endures longer than grace. That the first Adam's one act of disobedience permanently and irreversibly condemns billions, while the second Adam's perfect life, atoning death, and triumphant resurrection saves only some. Paul says the opposite. He says grace abounds "much more." And if "much more" means anything, it means that the reach of Christ's work is at least as wide as the reach of Adam's damage. And then some.

As in Adam all die

Paul makes the same argument again in 1 Corinthians 15, this time in the context of resurrection. The logic is identical. The scope is identical. The word is identical.

"For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive."

1 Corinthians 15:22

The structure is identical, anchored by the same word: all — pantes. All die in Adam, which nobody disputes, because every human being who has ever lived has died or will die. The “all” on the left side of this sentence is universally acknowledged to mean every person. All will be made alive in Christ, and Paul treats this as equally universal. The same word, in the same sentence, in the same grammatical construction, bearing the same scope.

The very next verse is the one the conventional reading seizes on:

“But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ. Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power. For he must reign until he has put all his enemies under his feet. The last enemy to be destroyed is death.”

1 Corinthians 15:23–26

The conventional reading looks at verse 23 and stops: “those who belong to Christ” — there it is, the restriction. Only believers are made alive. But Paul does not stop there. He keeps going. Christ reigns until every enemy is subjected, every authority destroyed, death itself abolished. The word “until” (achri) marks a process with a terminus. Christ’s reign is not a holding pattern. It is a campaign, and the campaign has an end: the defeat of every opposing force, including the last enemy, death. “Those who belong to Christ” describes the order of resurrection, not its final limit. First Christ, then believers at His coming, then the end — when the last enemy falls and the scope widens to its ultimate horizon:

"When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all."

1 Corinthians 15:28

The end of history is not a universe divided between heaven and hell forever, but God being "all in all": panta en pasin—everything in everyone, God filling all things completely, without remainder and without exception.

That phrase cannot be true if any creature remains permanently opposed to God, permanently excluded from His presence, permanently lost. "All in all" leaves nothing out. It is the most totalizing language available in Greek, and Paul uses it to describe the final state of creation. Not "all in some." Not "all in the elect." All in all.

What the conventional reading misses in 1 Corinthians 15

Most readers encounter 1 Corinthians 15:22 as a proof-text, a single verse lifted out and deployed in debate. But the verse is not floating in space. It sits inside the most sustained argument about resurrection in the entire New Testament: sixty-three verses of tightly woven logic, building from premise to conclusion with the discipline of a courtroom summation. When you read the whole chapter, what you find is not a single universal claim dropped in passing. You find that the universal claim is the point of the argument. Everything else in the chapter drives toward it.

Paul’s reductio: if there is no resurrection

Before Paul ever gets to “all will be made alive,” he lays the foundation, and the foundation is a dare:

“If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.”

1 Corinthians 15:13–14

Paul stakes everything on resurrection. Not metaphorical renewal, not spiritual afterlife, not the survival of the soul. Bodily resurrection. He runs the logic backward: if the dead are not raised, Christ is not raised. If Christ is not raised, the apostles are liars, faith is empty, the dead are gone, and Christians are the most pitiable people alive (vv. 15–19). He does not treat resurrection as one doctrine among many. He treats it as the load-bearing wall. Pull it out and the entire structure collapses.

This matters because of what comes next. When Paul writes “as in Adam all die, so in Christ all will be made alive” (v. 22), he is not making a casual aside. He is delivering the positive thesis that the reductio was designed to protect. The resurrection of all is not an afterthought. It is the claim Paul spent twelve verses defending before he stated it.

Paul's decision to frame resurrection in military terms is not arbitrary. The most famous resurrection passage in the Hebrew Bible—Ezekiel's vision of the valley of dry bones—culminates in precisely this image. God reassembles the dead, breathes life into them, and the result is not a congregation or a family but “an exceedingly great army” (Ezekiel 37:10). Resurrection as the mustering of an army is native to the prophetic tradition Paul inherited. And the scope in Ezekiel is total: the bones are “the whole house of Israel,” including those who say “our hope is lost; we are cut off completely” (37:11). No bones are left behind on the valley floor. When Paul reaches for military vocabulary to describe the order of resurrection, he is thinking inside a prophetic framework where resurrection and army-formation are the same event—and where the scope is everyone.

The tagma logic: ordered ranks, not excluded groups

Verse 23 is the verse most often used to restrict the scope of verse 22. Here is what it actually says:

“But each in his own order (tagma): Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.”

1 Corinthians 15:23

Notice what Paul does here: he shifts metaphors. He starts with an agricultural image ("firstfruits") and abruptly introduces a military one. The Greek word tagma is a military term. It means an ordered rank, a company, a unit within a larger formation. It does not mean “category of people who get saved while others do not.” It means sequence. Paul is not dividing humanity into the saved and the excluded. He is describing the order in which resurrection unfolds, the way a general describes the order in which battalions advance.

Christ is the first rank: the firstfruits, the advance guard, already raised. Then, at His coming, those who belong to Christ: the second rank, believers who are raised at the parousia. The word tagma sets up a sequence. And sequences, by their nature, continue.

Eita to telos: then the final rank

The next phrase is the hinge of the entire passage, and it is the one most often mistranslated:

“Then comes the end (eita to telos), when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.”

1 Corinthians 15:24

English translations render to telos as “the end,” making it sound like a chronological stopping point. But standard ancient Greek military lexicons (like Liddell-Scott-Jones) list telos as a specific, documented military unit: a “detachment of soldiers,” a “squadron,” or a “legion.”

This is not a niche or obscure translation. It is the classical Greek military meaning used by Homer in the Iliad, by Aeschylus, and by Xenophon. Most importantly, the first-century Jewish historian Josephus—a contemporary of Paul writing in Greek—used telos explicitly to describe a Roman legion.3 The vocabulary was active and alive in Paul's exact historical window.

This means Paul uses two distinct words from the exact same military semantic field (tagma and telos) in consecutive verses. He shifts into a military metaphor to outline a three-stage resurrection parade:

Because Paul is known for mixing his metaphors, many scholars still prefer to read telos chronologically as simply “the end of time.” But even if one rejects the "rear guard" translation and rests on the standard chronological definition, the sequence still holds. The proof that to telos involves the rest of humanity is anchored in verse 26. The end, the goal, is the destruction of death. The sequence must include the resurrection of the rest of humanity, otherwise the final enemy is never actually defeated.

The traditional reading treats verse 23 as an exhaustive list that contains only two groups: Christ and believers. Everyone else is excluded by silence. But Paul does not write an exhaustive list. He writes a sequence introduced by a word that means “ordered rank,” and then he describes the process continuing until every enemy is destroyed and God is all in all. The sequence does not stop at the second rank. It completes itself at the third.

Officers without an army

There is one more reason the sequence cannot stop at the second rank, and it comes from Paul's own words in this same letter. Eleven chapters earlier, he told the Corinthians: “Do you not know that the saints will judge the world?” (1 Corinthians 6:2). Elsewhere, believers are called “a kingdom of priests” (Revelation 5:10), appointed to “reign on the earth” (Revelation 20:6). These are not descriptions of the totality of the saved. They are descriptions of a leadership class—rulers, priests, judges—whose very roles require a population over which to exercise them.

You do not appoint judges without a jurisdiction. You do not consecrate priests without a people to serve. You do not commission an officer corps and leave the army unmanned. Paul's military sequencing in verse 23 describes the order of arrival; his earlier promises in this same letter define the mission. “Those who belong to Christ” are not the entirety of humanity; they are the governing administration of a kingdom whose final contingent—the telos—is yet to come.

The last enemy destroyed

Paul then describes the scope of Christ’s reign:

“For he must reign until he has put all his enemies under his feet. The last enemy to be destroyed is death.”

1 Corinthians 15:25–26

Death is the last enemy—not the devil, not sin, not rebellion, but death. And the verb is “destroyed” (katargeo): abolished, rendered powerless, brought to nothing, because Christ reigns until death itself no longer exists.

Now hold that claim against the traditional picture. If billions of human beings remain in eternal death — permanently separated from God, permanently without life — then death has not been destroyed. It has been relocated. It has been renamed. But it has not been abolished. It still holds captives. It still wins. You cannot claim that the last enemy has been destroyed while that enemy still keeps most of the human race in its grip.

The destruction of death requires universal life. There is no other way the sentence can be true.

Panta en pasin: God, all in all

The chapter builds to its climax in verse 28, and the climax is a phrase so total, so unqualified, that it leaves no room for exceptions:

“When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.”

1 Corinthians 15:28

Panta en pasin. All in all. Everything in everyone. The phrase is the most totalizing language available in Koine Greek. It does not say God will be “all in some.” It does not say God will be “present to the willing.” It says God will be all in all: the fullness of God permeating every corner of creation, every creature, without remainder, without exclusion, without a single pocket of existence where God is absent.

If one sentient being remains outside God’s life, the phrase is false; if one soul endures in eternal separation, God is not all in all, but rather all in most, and Paul does not write “most.”

This is not a peripheral verse, but the destination of the entire chapter. Every argument Paul makes, from the reductio in verses 13–19 to the tagma sequence in verse 23 to the destruction of death in verse 26, drives toward this single sentence: God, all in all. That is the telos, the end, and the entire point.

The trap in the parallel

One final observation, and it is the one that makes the restrictive reading self-defeating.

Return to verse 22: “As in Adam all die, so in Christ all will be made alive.” The conventional reading insists that the “all” on the Christ side means only believers. Fine. But the sentence is a parallel. The word “all” appears on both sides. If you restrict the scope on one side, you must restrict it on the other.

So: did Adam’s sin only affect believers? Did only the elect die in Adam? No Reformed theologian in history will make that claim, because everyone agrees that “in Adam all die” means every human being without exception—universal death, with no opt-in required.

But if the “all” on the Adam side means every person, and the parallel is deliberate, and the word is the same, then the “all” on the Christ side means every person. You cannot expand one side to include the entire human race and then contract the other to include only the church. The grammar will not let you. The logic will not let you. Paul will not let you.

The restrictive reading requires Paul to use the same word, in the same sentence, in the same grammatical construction, with two different meanings. That is not exegesis. That is evasion.

Read the chapter whole. Follow the logic from beginning to end. What you find is a resurrection that begins with Christ, extends to believers, and completes itself when the last enemy falls, death is no more, and God fills every particle of creation with His presence. The scope is not ambiguous. The sequence is not mysterious. Paul built the argument to be airtight, and then he sealed it: panta en pasin. All in all.

Through him to reconcile all things

Paul says it again in Colossians, and this time he widens the scope even further, beyond human beings to the entire created order.

"For in him all the fullness of God was pleased to dwell, and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross."

Colossians 1:19-20

The phrase "all things" (ta panta) is Paul's term for the entire created order: the cosmos itself. Not just people. Not just believers. Everything that exists. And the verb is "reconcile" (apokatallaxai): not destroy, not judge, not exclude, not punish forever. Reconcile. Make peace. Restore relationship. Through the blood of the cross.

Note the scope: "whether on earth or in heaven" covers everything. Paul doesn't say "some things on earth and some things in heaven." He doesn't say "those things that choose to be reconciled." He says all things. Everywhere. The mechanism is the blood of the cross. The scope is the cosmos. The verb is reconciliation.

Reconciliation is not a word you use for destruction. You reconcile enemies. You reconcile debts. You reconcile estranged parties. The word means to bring back into right relationship. And Paul says God will do this for ta panta — the totality of creation — through the cross of Christ.

The vulnerability here is obvious to anyone who reads slightly further. Conventional readings will immediately point to verse 23: "provided that you continue in the faith, stable and steadfast," arguing that this cosmic reconciliation is entirely conditional on human endurance. But address the conditionality directly, and the objection falls apart. Paul's "if" in verse 23 applies to the Colossians' present, temporal enjoyment of peace, not the ultimate eschatological reality of verse 20. God's cosmic reconciliation of the universe does not hang in the balance of a few human beings in Colossae staying faithful. The cross secured the cosmos; our faith simply determines when we get to experience that security.

The ransom for all

Paul is not alone in this language, but he is the most relentless. The same theme appears wherever he turns his attention to the scope of Christ's work.

"God our Savior, who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus, who gave himself as a ransom for all people."

1 Timothy 2:4-6

The ransom is already paid for all—past tense, accomplished. It is not "offered to all and accepted by some," nor "made available pending individual ratification," but given for all. The word is antilytron: a ransom paid in exchange, in which Christ gave Himself as the price for all people, and the transaction is complete.

The conventional reading often points to the immediate context to avoid this conclusion. In verses 1-2, Paul says to pray for "all people, for kings and all who are in high positions," arguing this proves "all" just means "all classes" of people (kings and peasants alike), not every individual. But pivot back to the Adam parallel, and apply that logic to the ransom. Did Christ only pay a ransom for a "representative sample" of humanity? No. To say Christ paid an antilytron (ransom) only for "all classes" makes the atonement symbolic rather than actual. A ransom is not paid for categories; it is paid for captives. And Christ gave Himself for all.

Paul reinforces this elsewhere in the same letter: "We have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe" (1 Timothy 4:10). Notice the word "especially" — the Greek malista. You cannot have "especially" without a larger group. Believers are not the only ones saved; they are the ones who experience it first. The saving work covers all; believers are the subset who know it now.

And then Paul circles back to the logic of Romans, making the same point he made before, that human disobedience was never the final chapter:

"For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all."

Romans 11:32

The disobedience was never the endpoint. It was the setup for mercy. God allowed the entire human race to fall into disobedience — Paul says God "consigned" them to it, actively permitted it — for a purpose. And that purpose is mercy. The scope of mercy matches the scope of disobedience: all. Everyone who was consigned to disobedience is the same everyone who receives mercy. The "all" does not shrink between the two halves of the sentence.

And the picture extends to its fullest expression in Philippians:

"At the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father."

Philippians 2:10-11

Every knee and every tongue—not most, but all, in heaven, on earth, and under the earth. This represents the three-tiered cosmos of the ancient world, covering every domain of existence where nothing is excluded and no one is left out.

And here is the detail that makes this passage impossible to dismiss as forced submission: Paul writes elsewhere that "no one can say 'Jesus is Lord' except by the Holy Spirit" (1 Corinthians 12:3). If every tongue will confess that Jesus is Lord, and genuine confession requires the Spirit's enabling, then what Philippians describes is not coerced worship. It is Spirit-enabled worship, extended to all creation — in heaven, on earth, and under the earth. Every tongue. Freely. By the Spirit.

What about the qualifiers?

The pushback comes quickly and predictably. "All" doesn't really mean all, the argument goes. It means "all types of people" or "all the elect" or "all who believe." Paul is speaking in general terms, not making a universal claim.

This is the hill the restrictive reading has to die on. And it doesn't survive.

Paul goes out of his way to use the most universal language available in Greek. He uses pas (all), pantas (all people), ta panta (all things). He builds parallel structures where the scope of one side explicitly defines the scope of the other. In Romans 5:18, the "all" in the first half — "condemnation for all people" — is universally acknowledged to mean every human being. No one reads that clause and thinks it means "all types of people who were condemned" or "all the non-elect." It means everyone. Adam's sin condemned every person who ever lived.

To limit the "all" in the second half — "justification and life for all people" — requires importing a restriction that Paul never introduces. He doesn't say "justification and life for all who believe." He doesn't say "justification and life for all the elect." He says "all people." The same "all" as the first half. If he meant a subset, he had the vocabulary to say so. Greek is not short on restrictive language. Paul uses phrases like "those who believe" (hoi pisteuontes) frequently when he means believers specifically. He chose not to use it here. He chose "all."

The burden of proof falls on those who want to limit the word. Paul used the broadest term available. He used it in a parallel structure that demands symmetry. He reinforced it across multiple letters. He never qualified it. The person claiming "all doesn't mean all" is the one making the extraordinary claim; and extraordinary claims require evidence that Paul never provides.

Furthermore, Paul's logic in Romans 5 requires symmetry. That is the entire point of the passage. The argument only works if the two sides match. If you limit the scope of Christ's work, you must also limit the scope of Adam's damage. If Christ only saves the elect, then Adam only condemned the elect. But no one argues that. Everyone agrees Adam's sin affected all. Paul's argument only works, only makes sense as an argument, if Christ's righteousness reaches just as far.

And the "much more" language makes it worse for the restrictive reading. If grace merely matches sin in scope but requires an additional human action to take effect, then grace is not "much more" than sin. Sin condemned all automatically, but grace saves only those who opt in? That makes grace weaker than sin, not stronger. That makes Adam's one act of disobedience more effective than Christ's entire life, death, and resurrection. Paul calls that reading exactly what it is: wrong. The free gift is not like the trespass. It is much more.

What Paul actually claims

Paul didn't hedge. He didn't qualify. He didn't add asterisks or footnotes. Across Romans, Corinthians, Colossians, Philippians, and Timothy, he makes the same claim with increasing force:

Christ's work reaches as far as Adam's damage, and then some: the scope is all, the mechanism is grace, and the end is God being all in all.

In Romans 5:18, the justification and life brought by Christ match the condemnation brought by Adam: in scope, in universality, in finality. In Romans 5:15 and 5:17, grace doesn't just match sin but surpasses it. In 1 Corinthians 15:22, all who die in Adam are made alive in Christ. In 1 Corinthians 15:28, the end of history is God being all in all. In Colossians 1:19-20, God reconciles all things to Himself through the blood of the cross. In 1 Timothy 2:4-6, Christ gives Himself as a ransom for all people. In Romans 11:32, God consigns all to disobedience so that He may have mercy on all. In Philippians 2:10-11, every knee bows and every tongue confesses — by the Spirit.

The consistency is staggering. This is not one ambiguous verse taken out of context. This is Paul's sustained, repeated, emphatic declaration across the breadth of his letters. He says it in his theology (Romans), in his eschatology (1 Corinthians), in his Christology (Colossians), in his pastoral instruction (1 Timothy), and in his worship (Philippians). Every angle. Every genre. The same claim.

The question is not whether Paul said it, because he did so plainly, repeatedly, and in the strongest terms available to him; the only question is whether we believe him.

But Paul’s letters are only one voice in the conversation. If Paul is so clear about the cosmic scope of reconciliation, why does Jesus sound so different? How do we reconcile Paul’s universalism with Christ’s terrifying warnings about Gehenna and the outer darkness? The answer is not that Paul and Jesus disagreed, but that we have profoundly misunderstood the specific, historical nature of Jesus' prophetic warnings. To understand what Jesus was actually warning about, we must examine the sheep and the goats, and what the original language actually says about eternal punishment.


  1. David Bentley Hart, The New Testament: A Translation (Yale University Press, 2017). ↩︎
  2. Thomas Talbott, The Inescapable Love of God (Cascade Books, 2014). ↩︎
  3. For classical military usage, see Liddell-Scott-Jones (LSJ) A Greek-English Lexicon, s.v. τέλος (II.6: "legion, squadron, troop"). For Josephus's usage, see The Jewish War 3.96, where he uses the compound basilikon telos to denote the "royal guard" or Roman legion. ↩︎

Sources

  • Flavius Josephus, The Jewish War, trans. G.A. Williamson (Penguin Classics, 1981)
  • Ezekiel 37:1-14 (NRSV)
  • Douglas J. Moo, The Epistle to the Romans (Eerdmans, 1996)
  • Thomas Talbott, The Inescapable Love of God (Cascade Books, 2014)
  • David Bentley Hart, The New Testament: A Translation (Yale University Press, 2017)
  • BDAG, A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd ed. (University of Chicago Press, 2000)
Copied!